• Adresa: Seilfahrt 101, D-44809 Bochum
  • Telefón: +49-234 588 2355
  • eMail: info(at)goormann-varga.eu

Odborný preklad

Odborný preklad

[dropcap size=”220%”]P[/dropcap]rekladateľské a tlmočnícke služby pre firmy a súkromné osoby z nemeckého jazyka do slovenského a opačne s garanciou kvality od úradne overeného tlmočníka a prekladateľa.

[button style=”tbutton1″ button_default_color=”color1″ target=”_self” size=”large” url=”http://www.goormann-varga.de/sk/preklad/odborn%C3%BD-preklad/” text=”Odborný preklad”] [/button]  [button style=”tbutton1″ button_default_color=”color1″ target=”_self” size=”medium” url=”http://www.goormann-varga.de/sk/preklad/tlmo%C4%8Denie//” text=”Tlmočenie”] [/button]  [button style=”tbutton1″ button_default_color=”color1″ target=”_self” size=”medium” url=”http://www.goormann-varga.de/sk/preklad/redak%C4%8Dn%C3%A1-korekt%C3%BAra/” text=”Redakčná korektúra”] [/button]  [button style=”tbutton1″ button_default_color=”color1″ target=”_self” size=”medium” url=”http://www.goormann-varga.de/sk/preklad/overen%C3%BD-preklad/” text=”Overený preklad”] [/button]

 

Ako prekladateľovi s materinským slovenským jazykom, je JUDr. Varga vrodená požadovaná štylistická citlivosť a jazyková pozornosť k detailom, aby preklad obsahujúci aj komplikovaný obsah je naprie tomu jasný a zrozumiteľný. Vďaka svojmu kultúrnemu a sociálnemu zázemiu je schopný prevzať typický štýl krajiny, v ktorej jazyku sa má text preložiť do cieľového textu. Výlučná pozornosť spočíva v oblasti práva, hospodárstva a ekonomiky.

Preklad právnych textov vyžaduje nielen znalosť a diferenciáciu právnej terminológie, ale aj bezpečné ovládanie jazykových zákonov týkajúcich sa štýlu. Preto JUDr. Varga ako nemecký a slovenský právnik a advokát ponúka potrebné vedomosti z prvej ruky, aby zdrojové texty boli profesionálne a štylisticky, berúc do úvahy jazykové zvyky krajiny, preniesené do cieľového jazyka.

Máme skúsenosti so špecifickými štýlmi v textovej komunikácii v rámci obchodu a ekonomiky. Každá krajina ma špeciálny štýl v oblasti napr. patentového práva, firemných zmlúv, kúpnych zmlúv a obchodných brožúr. Sme oboznámení so špecifickým slovníkom pre všetky odvetvia hospodárstva, obchodu a ekonomiky a naši zamestnanci sú úplne oboznámení so všetkými technickými pojmami, textovými spôsobmi a právnymi požiadavkami na korešpondenciu a rozsahom dokumentov súkromného sektora a obchodu. Aj tu pre Vás platia naše komplexné a rozsiahle aspekty zabezpečenia kvality.

[one_third position=”first”] Texty

  • webové stránky
  • obchodné podmienky
  • zmluvy a dohody
  • technické dokumenty
  • normy
  • návody na použitie
  • návody na obsluhu
  • príručky
  • tlačové správy
  • bilancie
  • výročné správy
  • korespodencia
  • reklamy
  • prezentácie
  • katalógy
  • brožúry
  • letáky
  • prospekty

[/one_third]  [one_third position=”middle”] Právne dokumenty

  • pracovné zmluvy
  • žiadosti
  • oprávnenia
  • stažnosti
  • istiny
  • zmluva o pôžičke
  • zmluva o poskytovaní služieb
  • diplomy
  • manželské zmluvy
  • dedičké zmluvy
  • prepravné zmluvy
  • rodné listy
  • obchodné zmluvy
  • výpisy z OR
  • sobášne listy
  • kúpno-predajné zmluvy
  • žaloby
  • firemné správy[/one_third] [one_third position=”last”] Finančné dokumenty

 

  • výročné správy
  • účtovné uzávierky
  • audity
  • zmluvy
  • prehlásenia
  • upmienky
  • formuláre
  • firemná správy
  • daňové priznania
  • zisťovanie zisku
  • účtovné evidenie
  • finančné analýzy
  • iné finančné dokumenty[/one_third]